- · 《外国文学》编辑部征稿[10/30]
- · 《外国文学》杂志社收稿[10/30]
- · 《外国文学》杂志社刊物[10/30]
- · 《外国文学》期刊栏目设[10/30]
- · 《外国文学》数据库收录[10/30]
- · 《外国文学》投稿方式[10/30]
- · 外国文学版面费是多少[10/30]
文艺理论论文_谢六逸对“表象主义”的阐释与翻
作者:网站采编关键词:
摘要:文章目录 一、象征主义文学在日本与中国的传播及茅盾对其的译介与提倡 二、谢六逸对“表象主义”的阐释及其对“表象主义”的理性对待 三、谢六逸的翻译方法与译文质量 四、结语
文章目录
一、象征主义文学在日本与中国的传播及茅盾对其的译介与提倡
二、谢六逸对“表象主义”的阐释及其对“表象主义”的理性对待
三、谢六逸的翻译方法与译文质量
四、结语
文章摘要:在19世纪20年代茅盾较早提倡了象征主义文学在中国的译介和创作,但其着眼点是在象征主义文学是否有利于社会变革等社会功用方面的。对此,谢六逸在借鉴日本评论家厨川白村相关评论的基础上,结合文艺自身发展规律,提出了相反的主张。通过中日文对读发现,谢六逸的文章基本上是对厨川白村文章的翻译。从翻译方法来看,谢六逸的译文侧重于移译。从译文质量来看,谢六逸的译文大致上是传达了原文意思的,但也存在一定的缺陷。这一方面体现出谢六逸试图通过移译来引进日本文论用语的努力,同时也反映出中国现代文学理论语言的相对匮乏。
文章关键词:
论文分类号:H36;I0
文章来源:《外国文学》 网址: http://www.wgwxzz.cn/qikandaodu/2022/0120/475.html